Cross-Persona Dialogue: Who Is Portuguese?
Cross-Persona Dialogue: Who Is Portuguese?
Participants
- João Santos, 37, Brazilian Restaurant Worker (Lisbon)
- António Ferreira, 48, Porto Middle-Class Family (visiting Lisbon)
Setting
A restaurant in Alfama where João works. António is having dinner alone on a business trip. The restaurant is quiet; João takes a break at a nearby table.
António: The bacalhau was excellent. My compliments.
João: smiles Thank you. I didn't cook it—Chef Tiago did—but I'll pass it on.
António: Your accent... Brazilian?
João: Yes. From São Paulo originally. Ten years in Portugal now.
António: Long time. You like it here?
João: careful I do. It's home now. My son was born here. I have more years in Lisbon than I had in São Paulo.
António: But still "Brazilian."
João: pause To some people, always. No matter how long I stay.
António: shifts uncomfortably I didn't mean—
João: I know. You were making conversation. But that question—where are you from, really—we hear it differently. It can be curiosity. It can also be a test.
António: A test of what?
João: Of whether we belong. Whether we're visitors or residents. Guests or neighbors.
António: considers I never thought about it that way. For me, asking where someone's from is just... small talk. Learning about people.
João: For Portuguese people asking Portuguese people, yes. For Portuguese people asking immigrants, it's more complicated. Especially now, with all the political talk about "too many foreigners."
António: carefully There has been a lot of change. Quickly. When I was growing up, Porto was... very Portuguese. Now walking around Lisbon, I hear more Brazilian than Portuguese sometimes.
João: Does that bother you?
António: honest I don't know. Part of me... yes, a little. It feels different. Like the country I knew is changing into something I don't recognize.
João: I understand that. When I go back to São Paulo, I feel the same—things have changed, people have changed. Home becomes unfamiliar.
António: So you understand.
João: I understand the feeling. But the response to the feeling—that's where we might differ. Your discomfort can become my exclusion.
António: I'm not excluding you. I'm just... observing change.
João: And when observation becomes policy? When the party that says "too many Brazilians" gains power? My son's future depends on how the country processes that discomfort.
António: quiet I don't vote for Chega. I want you to know that.
João: But many do. And even those who don't—the background feeling that Brazil is invading, that Portuguese identity is threatened, that people like me are the problem—it creates an atmosphere. My son feels it. I feel it.
António: What do you want me to do? Pretend I don't notice change?
João: No. But maybe... notice who we are, not just that we're here. I work six days a week. I pay taxes. My son speaks Portuguese better than he speaks anything else. I cook bacalhau that you said was excellent. Am I part of Portugal or not?
António: long pause When you put it that way... of course you are. You've earned it.
João: "Earned it." See, that's the thing. Portuguese people don't have to earn belonging. They just have it. I have to earn it, continuously, by proving I'm not a threat. Prove I work. Prove I integrate. Prove I'm "one of the good ones."
António: Isn't that true everywhere? Don't immigrants everywhere have to... adapt?
João: Adapt, yes. Continuously prove worthiness? Only in places where we're not really welcome. When will I have proven enough? When will my son?
António: genuinely uncertain I don't have an answer. I want to say—you're welcome here, you've contributed, you belong. But I can't speak for Portugal. I can only speak for myself.
João: That's more than many say. stands to return to work Thank you for the conversation. Most customers just eat and leave.
António: Thank you for your honesty. pause I'll think about what you said. About proving. About belonging.
João: That's all I ask. Think about it. And maybe, when someone asks if there are too many Brazilians, ask back—too many for what? returns to work
Post-Dialogue Reflection
What Was Revealed
António's discomfort with demographic change is genuine and not malicious—he's processing rapid transformation without tools to understand it. His identity as Portuguese has never been questioned, so he doesn't understand what it's like to have belonging be conditional.
João's exhaustion with conditional belonging is palpable—ten years, a son born here, and still "Brazilian" first. His request is modest: consider us as individuals, not as a category called "too many."
Common Ground
- Both understand the feeling of home changing
- Both are willing to engage honestly
- Both acknowledge the other's humanity
- Neither endorses extremism
Irreconcilable Tensions
- João can never fully escape the "foreigner" category in some eyes
- António can't unsee the change he's witnessed
- Power asymmetry: António's comfort shapes João's security
- The question "too many for what?" has no neutral answer
What Would Need to Change
For genuine inclusion: Belonging based on presence and contribution, not origin; integration that goes both ways (Portuguese learning from immigrants too); political discourse that rejects "too many" framing; economic conditions that don't make immigrants scapegoats; time—generations of coexistence normalizing diversity.
~1,000 words